ENTranslation from original instructions5DEÜbersetzung der Originalanweisungen8FRTraductions à partir des instructions d'origine11ITIstruzioni or
12•Pour éviter les surchauffes dangereuses, il est recommandéde dérouler le cordon sur toute sa longueur.•Les éléments qui constituent l’emballage de
CUTICULESPour ôter les peaux mortes autour des ongles, surtout auxpieds, utiliser la fraise flamme (fig.1 - pos.16).SURFACE DES ONGLESUtiliser la frai
14ISTRUZIONI PER L’USOLeggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi allas
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico cadutonell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.•Dopo l’uso spegnere sempre l’a
CALLI E OCCHI DI PERNICEUtilizzare il cono in zaffiro a grana fine (fig.1 - pos.7)rimuovere la pelle dura dalle zone dove eliminare calli o occhidi pe
17INSTRUCCIONES DE USOLea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre laseguridad y e
18•Para evitar un sobrecalentamiento peligroso del aparato, serecomienda desenrollar completamente el cable dealimentación.•Los elementos del embalaje
19PIEL ALREDEDOR DE LAS UÑASPara eliminar la piel muerta alrededor de las uñas,especialmente en los pies, utilice la fresa llama (16, fig. 1).SUPERFIC
20GEBRUIKSAANWIJZINGLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot deveiligheid en het
21•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekkeruit het stopcontact. Trek de stekker nooit aan de kabel uit hetstopcontact en voer dez
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland104MM 107 MM 109 MM1 32 4678910131714161518192021227511125651.01651.02231651.01651.012345M
22EELT EN EKSTEROGENGebruik de fijnkorrelige saffierkegel (afb.1 - pos.7) om deharde huid van de gebieden te verwijderen waar u eelt ofeksterogen weg
23INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTOLeia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantessobr
24•Desligue sempre o aparelho após a utilização e retire a fichada tomada eléctrica. Não puxe pelo cabo para desligar aficha da tomada e nunca deslig
Acabe o tratamento com o afiador de ponta de bola sapphire(15, fig.1)PELE SECA E CALOSIDADES Passe o cone sapphire áspero (8, fig.1) sobre a área a tr
26BRUKSINSTRUKSJONERLes disse bruksinstruksjonene nøye oppbevar dem på et trygt sted. De inneholder gode råd om sikkerhet og bruk avapparatet.Også til
•Dette apparatet er kun beregnet på manikyr og pedikyr.Enhver annen bruk må anses som feilbruk, og av dengrunn farlig. Produsenten kan ikke holdes ans
NEGLOVERFLATERBruk sylinderfreseren (fig.1 - pos.17) til å slipe ned tåneglene.Bruk filtkjeglen (fig.1 - pos.12) til å polere negloverflaten ogfjerne
29BRUKSANVISNINGLäs noggrant bruksanvisningen, och spara den för framtida behov. Den innehåller viktiga råd angående säkerhet ochanvändning av apparat
•Apparaten är försedd med ett NiHM-batteri. För att skyddamiljön, rekommenderar vi att inte slänga förbrukat batteribland hushållsavfallet, men att lä
HUD PÅ NAGELNS HALVMÅNE Detta ingrepp skall utföras på fuktig hud. För att frigörahalvmånen från hud, använd nagelbandsfriläggaren (fig. 1 -del 20) (e
5OPERATING INSTRUCTIONSRead these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe andcorre
32KAYTTOOHJEETLue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne.Saatavana myös osoitteesta www.valera.comTURVALLISUUSOHJEET•Tarkeaa: lis
33• Älä jätä pakkausmateriaalia (muovipusseja, pahvia, tms.)lasten ulottuville.• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan manikyyriä japedikyyriä varten.
34Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY sekä CE-määräystä nro 1275/2008.IHO KYNSIEN YMPÄRILLÄPoistaaksesi kuoll
35BRUGERVEJLEDNINGLæs denne brugervejledning grundigt, og opbevar den omhyggeligt. Den indeholder vigtige råd om sikkerheden for og brugenaf apparatet
•Dette apparat er udelukkende fremstillet til brug ved manicureog pedicure. Al anden brug anses for ukorrekt og dermedfarlig. Producenten kan ikke hol
NEGLENES OVERFLADEBrug den cylinderformede fræser (fig. 1 - pos. 17) til atreducere for kraftig tykkelse af tåneglene. Til slibning afneglefladerne og
HASZNÁLATI UTASÍTÁSFigyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságáraés hasz
39vezeték húzásával, és ne végezze ezt a műveletet vizeskézzel.• Soha ne tekerje a vezetéket a készülék köré. Rendszeresenellenőrizze, hogy a kábel ne
40MEGVASTAGODOTT KÖRÖM ÉSERŐS BŐRKEMÉNYEDÉSA teljes kezelendő felületen menjen végig a nagy szemcsészafír kúppal (1. ábra - 8), a műveletet többször i
41NÁVOD K POUŽITÍPřečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje.K dispozici
6dangerous. The manufacturer cannot be held responsible fordamage or injury deriving from improper or incorrect use•The appliance comes equipped with
• Tento přístroj byl vyvinut pouze pro manikúru a pedikúru.Jakékoli jiné použití je nevhodné a tedy nebezpečné.Výrobce nemůže být zodpovědný za případ
POVRCH NEHTŮPoužijte válcovou frézu (obr.1 - bod .17) pro zmenšení přílišhrubého povrchu na nehtech nohou. Pro vyleštění povrchu aodstranění hrubého v
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRECitiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare l
• După utilizare, stingeţi întotdeauna aparatul şi scoateţiştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând decablu şi nu efectuaţi aceast
BĂTĂTURIUtilizaţi conul din safir cu granulaţie fină (fig. 1 - poz.7)pentru a îndepărta pielea întărită de pe zonele unde doriţi săeliminaţi bătăturil
INSTRUKCJA OBSŁUGIPrzeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczącebezpiecze
• Elementy opakowania urządzenia (woreczki foliowe,kartonowe pudełko itp.) nie mogą być pozostawione w zasięgudzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło
ZGRUBIENIA I ZROGOWACENIANajpierw użyć na całej powierzchni skóry gruboziarnistegostożka szafirowego (rys.1 - poz.8), powtarzając operację kilkarazy,
50ʹʮʺʹʮʬ ʪʩʸʣʮ ʺʥʠʡʤ ʺʥʩʧʰʤʤ ʺʠ ʯʥʩʲʡ ʠʥʸʷʬ ʠʰ ,ʤʦ ʪʩʸʣʮ ʬʲ ʡʨʩʤ ʸʥʮʹʬʥ .ʺʥʡʥʨ ʺʥʶʲ ʬʩʫʮ ʪʩʸʣʮʤ , ʩʺʥʧʩʨʡʤ ʹʥʮʩʹʤ ʩʡʢʬʸʩʹʫʮʡ. ʸʺʠʡ ʭʢ ʺʥʩʥʶʮ ʺʥʩʧʰʤʤ w
51•ʭʩʩʣʩʺʲ ʭʩʷʦʰ ʯʩʢʡ,ʩʥʢʹ ʥʠ ʭʬʥʤ ʩʺʬʡ ʹʥʮʩʹʮ ʭʩʲʡʥʰʤ.• ʺʧʠ ʤʬʬʥʱʡ ʣʩʥʶʮ ʸʩʹʫʮʤNiMH . ʺʥʫʩʠ ʬʲ ʥʸʮʹʤʡʩʡʱʤ : ʺʥʰʷʥʸʮ ʺʥʬʬʥʱ ʪʩʬʹʤʬ ʠʬʹ ʭʩʶʩʬʮʮ ʥʰʠʺʩʺ
SURFACE OF NAILSUse the cylindrical grinder (17, fig.1) to grind down thick nailson the feet. To smooth the surface of nails and eliminateridges, use
52ʭʩʩʰʸʥʴʩʶʬ ʡʩʡʱʮ ʸʥʲʭʩʩʰʸʥʴʩʶʬ ʡʩʡʱʮʹ ʺʮʤ ʸʥʲʤ ʷʥʬʩʱʬ ,ʭʩʩʬʢʸʡ ʣʥʧʩʩʡ ,ʭʩʹʮʺʹʮ ʤʡʤʬ ʺʸʥʶʡ ʹʨʬʮʡ) ʸʥʩʠ1 - ʱʮ '16.( ʩʰʸʥʴʩʶʤ ʧʨʹʮʭʩ ʭʩʹʮʺʹʮ ʬʩʬʢ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειακαι τη χρήση
• Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Κατάπεριόδους να ελέγχετε ότι το καλώδιο δεν είναικατεστραμμένο.• Προκειμένου να αποφύγετε επικίνδ
ΚΑΛΟΙ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΥΝΣΕΙΣΧρησιμοποιήστε τον κώνο από ζαφείρι με λεπτό κόκκο (εικ.1- θέση.7) για να αφαιρέσετε το σκληρό δέρμα στις περιοχέςόπου αφαιρούντα
KULLANIM TALİMATLARIAşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı içinönem
• Cihazın ambalajını oluşturan parçalar (naylon torba, karton kutu,vb.) potansiyel tehlike unsuru oluşturdukları için çocuklarınulaşabileceği yerlerde
SERTLİKLER VE NASIR OLUŞUMUBölgeye bakım yapmak için kalın safir konik ucu (şekil 1 -konum 8) tüm yüzeyden geçiriniz ve sertlikler veya nasırlartamame
59NÁVOD NA POUŽITIEPozorne si prečítajte tento návod a starostlivo si ho odložte. Obsahuje veľmi užitočné rady pre bezpečnosťa používanie spotrebiča.K
ťahaním za kábel a nikdy ju nevyťahujte, ak máte mokré ruky.• Napájací kábel nikdy neobtáčajte okolo spotrebiča.Pravidelne kontrolujte, či kábel nie j
KOŽTIČKA OKOLO NECHTOVNa odstránenie mŕtvej kožtičky okolo nechtov, predovšetkýmna nohách, použite kužeľovú frézku (obr.1 - ozn.16).POVRCH NECHTOVNa s
8GEBRAUCHSANWEISUNGENDie vorliegenden Gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthaltenwertvolle Empfehlun
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯУважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарат
• Щоб запобiгти небезпечному перегрiву, ми радиморозмотувати шнур живлення по всiй його довжинi.• Елементи, з яких складається упаковка апарату (пласт
МОЗОЛІ НА НОГАХ І МІЖПАЛЬЦЯМИ НІГВикористовуйте дрібнозернисту конусну насадку зсапфіровим напиленням (мал.1 - поз.7) для видаленнязатверділої шкіри,
65ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИВнимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации побе
• Не пытайтесь достать упавший в воду прибор: немедленновыньте вилку из розетки электрического тока.• После пользования прибором всегда выключайте его
МОЗОЛИ НА НОГАХ И МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ НОГПользуйтесь мелкозернистой конусной насадкой ссапфировым напылением (рис.1 - пол.7) для удалениязатвердевшей кожи
68 ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ϰΟήϳ ϭΔϳΎϨόΑ ΎϬψϔΣ . ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ ΔϤϬϣ Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϱϮΘΤΗίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ . ϊϗϮ
•ΔϳέΎτΒΑ Ω ϭΰϣ ίΎϬΠϟNiMH.ϡΪόΑ ϲλϮϧ ˬΔΌϴΒϠϟ ΎϣήΘΣΘϟϦϜϟϭ ϝΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ ΔϜϠϬΘδϤϟ ΕΎϳέΎτΒϟ Ϧϣ κϠΨϚϟάϟ ΔμμΨϤϟ ϊϴϤΠΘϟ ϦϛΎϣ ϰϟ· ΎϬϤϴϠδΘΑ .
70ήϓΎχϷ ϝϮΣ ΪϠΠϟ ΓΩϮΟϮϤϟ ϚϠΗ ΔλΎΧϭ ˬήϓΎχϷ ϝϮΣ Ϧϣ ΖϴϤϟ ΪϠΠϟ ΔϟίϹϡΪΨΘγ ˬϦϴϣΪϘϟ ϰϠϋΐϬϠϟΎΑ ϞϘμϤϟ ) Ϣγήϟ1 ˰ϊοϮϟ 16( ήϓΎχϷ τγ ϡΪΨΘγϲϧϮτγϷ
使用说明请细心阅读下面的使用说明,并将其妥善保管。. 这些说明包含与设备的安全与使用有关的宝贵建议。也可在 www.valera.com 上找到安全警告• 重要事项:为了保证具有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您信得过的电气技工。
9•Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet undder Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie denStecker nicht am Netzkabel und n
鉴于环保考虑,建议不要将废弃电池与家庭垃圾同时处理,而是将其送往适当的回收中心。• 由具备资格的技术人员或维修中心拆除电池•不要让电池暴露于过高湿度或接触液体• 令电池与磁场、热源和明火保持安全距离。• 刮伤擦伤的危险。如某个附件受损,请勿使用本器具并立即更换受损件。•如果用户携带心脏起搏器,使用前
73老茧和鸡眼利用细粒圆金刚石打磨头(图1 - 位置7)去除老茧或鸡眼部位的硬皮。最后,利用金刚石圆打磨头(图1 - 位置15)来完成处理。硬皮和老茧利用粗粒金刚石打磨头(图1 - 位置8)打磨整个待处理位置的表面,反复操作直至老茧和硬皮完全去除。 对于尤其顽固的部位,可利用长金刚石打磨头(图1 -
74 ϩέΎϤη ̶ϳΎ̡ϭέ ΕέήϘϣ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ2006/95/CE, 2009/125/CE, 2004/108/CE ΕέήϘϣ ΎΑ ϭ)Ύ̡ϭέ ϪϳΩΎΤΗ (ϪΑ ϩέΎϤη2008/1275 ΩέΩ ΖϘΑΎτϣ. d/^i ÉZ/ne ¹Z/¿
75•{ į É{Y»Äf]Äf§ Z¯ Ä] ÃZ´f{ É|À]|¿Y)Ä̯ ÉZÅÄ^m ,Ê°ÌfÔa ÃÌ£ Á ÊËY¬» ÉZÅ (Ê» Y f{ Y |ËZ]|À¯Z¿y ì·Z] {Y» ¾ËY ,dY{
76¶¼·YÂf{Ã{Z¨fY ÉZŶ¼·YÂf{ ¾ËY |ËY{ Ä´¿ É|] cZmY» ÉY] Y ½M Á |Ì¿YÂz] d«{ Ä] Y ZÅ .¶¼·YÂf{ ¾ËY Ç{Z¨fY ÇZ]{ ºÆ» ÊeZÔY Ç|¿Y{] {
77UPUTE ZA UPORABUPažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašegu
• Elementi koji se koriste za pakiranje uređaja (plastičnevrećice, kartonska kutija itd.) moraju se držati izvan dohvatadjece, jer predstavljaju moguć
POVRŠINA NOKTIJUKoristite brus sa valjkastim vrhom (17, slika 1.) kako bisteizbrusili debele nokte na nožnim prstima. Kako biste izgladilipovršnu nokt
80NAVODILA ZA UPORABO Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczącebezpi
• Če imate nameščen električni stimulator srca – PACE MAKERse posvetujte z zdravnikom pred uporabo. • Ne uporabljajte naprave na poškodovani, razdraže
- Pos. 14) oder den Flammenfräser (Abb. 1 - Pos. 16) benutzen.Stufenweise sehr vorsichtig und mit ruhiger Hand vorgehen.SCHWIELEN UND HÜHNERAUGEN Den
POLIRANJE NOHTOV Za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(Samomodel 651,01). OBDELAVA UMETNIH NOHTOV Za krajšanje in oblikovanje umetn
Service CenterCH VALERA - ServiceVia Ponte Laveggio, 96853 Ligornetto / MendrisioD BRAUKMANN GmbHRaiffeisenstrasse, 9D 59757 ArnsbergTel: +49 (0) 29
00060557 int_apr2014:Layout 1 01/04/2014 9.17 Pagina 84
11MODE D'EMPLOILire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité etl&a
Commentaires sur ces manuels